Another good afternoon here, feeling kind of sick in my back so I didn’t have a chance to go around my room as I am studying this unit, however, I still could finish it, which was great! Here go my remarks on this Pimsleur Hebrew lesson…
The main conversation:
Woman: Slicha, atta yisraeli? Man: Ken, ani yisraeli. veatt? Woman: Ani amerikait! Man: Aval att mevina ivrit. Woman: Lo kol kach tov. ani mevina ktsat. Man: Att medaberet tov meod. Woman: Todah.
New Hebrew Words
Speaks (female): מדברת = medaberet. Speaks (male): מדבר = medaber.
Things you’ll probably get wrong
It is kind of tricky to destinguish between “medaberet” (speaks for female) and “mevina” (understand for female). Specially when the Pimsleur instructurer takes you by surprise and says NOW SAY TO HER YOU SPEAK VERY WELL! So pay more attention to these two words. Masculine and feminine versions of the word American (amerikai for male and amerikait for female) and Israeli (yisraeli for male and yisraelit for female). Watch out for that too!
You speak (to a woman) : את מדברת = at medaberet. I speak (a woman saying) : אני מדברת = ani medaberet. You understand (to a woman): את מבינה = att mevina. I understand ( a woman saying): אני מבינה = ani mevina. More to come. Stick around.